Appaṭividitasutta sn1.7 Undurchdrungen

Zurück

7. Undurchdrungen 0.3
7. Appaṭividitasutta
7. Not Comprehending

Nährug Sāvatthī. 1.1
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.

Zur Seite stehend sagte dieser Bedeutende jene Strophe zu Angesicht des Freigiebigen daher: 1.2
Ekamantaṁ ṭhitā kho sā devatā bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
Standing to one side, that deity recited this verse in the Buddha’s presence:

“Jenewelche die Dämmerung undurchdrugen, 2.1
“Yesaṁ dhammā appaṭividitā,
“Those who don’t comprehend the teachings,

die mit Lauten abgeführt werden; 2.2
Paravādesu nīyare;
who may be led astray by the doctrines of others;

sind aufgereiht - nicht nach dem Schlaf aufgerichtet: 2.3
Suttā te nappabujjhanti,
asleep, they have not woken up:

Es ist an der Zeit für sie aufzustehen!” 2.4
Kālo tesaṁ pabujjhitun”ti.
it is time for them to wake!”

“Jenewelche die Dämmerung klar durchdrungen, 3.1
“Yesaṁ dhammā suppaṭividitā,
“Those who clearly comprehend the teachings,

die von Lauten nicht abgeführt; 3.2
Paravādesu na nīyare;
who won’t be led astray by the doctrines of others;

Sie sind heile aufrichtig, kennen wohl heile wie ganz, 3.3
Te sambuddhā sammadaññā,
they’ve woken up, they rightly know,

betragen im Unheil sich heilend.” 3.4
Caranti visame saman”ti.
they live smoothly in the rough.”